Dan O'Hara Lyrics And Chords
Dan O' Hara Folk Song Lyrics And Easy Guitar Chords. A traditional Irish folk song recorded by Finbar Furey, Delia Murphy. Sheet music notes included. Also recorded by Blackthorn.The 5 string banjo chords are included. I have given two versions of the guitar chords, one in the key of G and the other in D. The sheet music notes are included. Delia Murphy was one of the first Irish singers to record The Spinning Wheel Song long before Foster And Allen's version .
.[[A7]Sure it's[D] poor I am today for God[E] gave and took a[A]way
And he[D] left without a home poor Dan O'[A]Har[D]a
With these[G] matches in my hand in the[D] frost and snow I[A] stand
So it's[D] here I am today your broken[Em] hea[A]rte[D]d
In the year of sixty four I had acres by the score
And the grandest land you ever ran a plough through
But the landlord came you know and he laid our old home low
So it's here I am today your broken-hearted
For twenty years or more did misfortune cross our door
And my poor old wife and I were parted
We were scattered far and wide and our children starved and died
So it's here I am today your broken-hearted
Tho' in frost and snow I stand sure the shadow of God's hand
It lies warm about the brow of Dan O'Hara
And soon with God above I will meet the ones I love
And I'll find the joys I lost in Connemara.
Back to Irish Folk Songs C-F
And he[D] left without a home poor Dan O'[A]Har[D]a
With these[G] matches in my hand in the[D] frost and snow I[A] stand
So it's[D] here I am today your broken[Em] hea[A]rte[D]d
In the year of sixty four I had acres by the score
And the grandest land you ever ran a plough through
But the landlord came you know and he laid our old home low
So it's here I am today your broken-hearted
For twenty years or more did misfortune cross our door
And my poor old wife and I were parted
We were scattered far and wide and our children starved and died
So it's here I am today your broken-hearted
Tho' in frost and snow I stand sure the shadow of God's hand
It lies warm about the brow of Dan O'Hara
And soon with God above I will meet the ones I love
And I'll find the joys I lost in Connemara.
Back to Irish Folk Songs C-F
Dan O' Hara Sheet Music Notes In The Key Of D Major
God Fulfills the New Covenant
God’s act to keep you praying and trusting so that you remain in his love and are kept blameless and joyful for the glory of God — that act is the fulfillment of the New Covenant. “I will make with them an everlasting covenant, that I will not turn away from doing good to them. And I will put the fear of me in their hearts, that they may not turn from me” (Jeremiah 32:40). The New Covenant promise is that God will act so decisively for his new-born elect that they will not turn from him. They will be kept. They will pray and they will trust and they will keep themselves in the love of God. He will see to it. Our praying and trusting him to keep us is his keeping us. This is God’s New Covenant promise.
http://www.desiringgod.org/messages/glory-majesty-dominion-and-authority-keep-us-safe-for-everlasting-joy
God’s act to keep you praying and trusting so that you remain in his love and are kept blameless and joyful for the glory of God — that act is the fulfillment of the New Covenant. “I will make with them an everlasting covenant, that I will not turn away from doing good to them. And I will put the fear of me in their hearts, that they may not turn from me” (Jeremiah 32:40). The New Covenant promise is that God will act so decisively for his new-born elect that they will not turn from him. They will be kept. They will pray and they will trust and they will keep themselves in the love of God. He will see to it. Our praying and trusting him to keep us is his keeping us. This is God’s New Covenant promise.
http://www.desiringgod.org/messages/glory-majesty-dominion-and-authority-keep-us-safe-for-everlasting-joy
Dan O'Hara sheet music notes in Do Re Mi
The secular songs that were most popular in America during colonial days came largely from the British Isles, and many of them had been popular there before the colonies were founded.
Greensleeves, for example, was mentioned twice by Shakespeare in The Merry Wives of Windsor, and was also noted by other writers of the period. Over the centuries, many different lyrics have been written to the tune - sentimental, bawdy, politica and even religious.
Lullaby, My Sweet Little Baby also dates back to the 16th century, having been composed by William Byrd, one of the founders of the English Madrigal School.
Taverns were social centers in colonial days, and tavern singing reflected the musical tastes of the time. The catch- humorous form of round and the ballad were particularly popular. Lilliburlero, Catch Round the Table and The Spanish Lady's Love, were among the authentic colonial tavern songs revived by Tayler Vrooman in the early 1960's and performed by him at Colonial Williamsburg's restored taverns.
Some of the early songs became the core of America's own folk music, to be changed, adapted, re-written for specific America experiences. Villikens and His Dinah, for example, came to this country as a comic Cockney song, underwent numerous changes, and became Sweet Betsey from Pike during the gold rush years. One of the songs that reached America about the time of the American Revolution was called The Anacreontic Song, also known as To Anacreon in Heaven. The words of the song had been written by Ralph Tomlinson, President of the Anacreontic
Society of London, a group which used to gather regularly to pay homage to the Greek poet Anacreon, whose favorite subjects had been wine and women. The tune is generally attributed to John Stafford Smith, although authorities have never unanimously agreed on the composer.
a singer of the Declaration of Independence. Other American words were put to the same hard-to-sing tune. In 1814 Francis Scott Key wrote new words for the song the words we know today as our national anthem, The Star Spangled Banner.
The precise geographic origin of English, Scottish and Irish folk music is not always easy to determine. Scottish Highland airs are similar to those of Ireland, and the Scottish Lowland tunes resemble those of northern England. Much old Scottish and Irish folk music was first published in English collections. Hence, an old favorite like Barbara Allen might be called an English ballad in one song book, or Scottish-English in another. Samuel Pepys seemed to have no doubt when he wrote in his diary on January 2, 1666: "In perfect pleasure I was to hear her (Mrs. Knipps, the actress) sing, and especially her little Scots song Barbary Allen."
The tune of Coming Through the Rye is unquestionably a strathspey, a slow Scottish dance. The words are attributed to the poet Robert Burns. And Scotland the Brave is undoubtedly Scottish although it is not the bagpipes that make it so: bagpipes have also been popular in England, Ireland, France, Germany, and practically every other European country, and were known to the ancient Romans.
The sentimental and immensely popular Londonderry Air is considered a genuine Irish folk song. Its first published words, by Alfred Perceval Graves began: "Would I were Erin's apple blossom o're you." The "Danny Boy" words were written in 1913 by F.E. Weatherley.
Stack of Barley is an example of a jig, a dance many people think of as exclusively Irish, but one which was once very popular in England and Scotland as well.
The chordal structure that characterizes so much of the rich folk music of Wales is evident in the enduring Welsh songs, Men of Harlech and All Through the Night.
They performed the works of the best German composers of the time, as well as their native folk and popular
Muss I' Denn? and Du, Du Liegst Mir im Herzen are considered folk songs. The Wiegenlied is one of the many popular songs written by the romantic classicist Johannes Brahms.
The waltz, which is believed to have evolved from an old German dance called the ländler, began its three-quarter-time- swoop over Europe and America in the late 18th century. Although polite society considered it vulgar at the time, the waltz became extremely popular, and Johann Strauss became its Viennese "King." His Blue Danube and Artist's Life have become classics.
Like the Germans, the Italians did a great deal to raise American musical standards. They provided skilled music teachers, and a widespread enthusiasm for opera, because in Italy the opera was as popular with the people as with the elite.
Most of the well-known Italian songs America adopted are of comparatively recent origin. O Sole Mio, for example, was written by Eduardo di Capua (1864-1917), a gifted but unbusiness- like musician who worked as a pianist in bars and theaters, sold his songs outright at low prices, and never knew the financial rewards of their popularity.
Italian popular music is so representative of the Italian people that many fairly modern songs are considered folk songs. Even the experts have been fooled. Funiculi, Funicula, which was written in 1880 by Luigi Denza to celebrate the opening of the funicular railway on Mt. Vesuvius, was thought by Richard Strauss to be a folk song, and he so included it in his symphonic suite Aus Italien.
The three French songs in the medley on Side 3 are often classified as "nursery tunes," which somewhat detracts from their sophisticated histories.
For example, some authorities say the music for Malbrouck S'en-Va-t-en Guerre may go back to the Crusades. French soldiers sang the song on their long march across Rhode Island and Connecticut to join Washington's men on the Hudson. Marie Antoinette was supposed to have sung it to the Dauphin, and Beethoven definitely worked it into his Opus 91, Wellington's Victory. For many years it has been sung by partygoers to the words "For he's a jolly good fellow," or "We won't get home until morning."
And Au Clair de la Lune was composed by Jean Baptiste Lully, a 17th century Frenchman of Italian birth who was the founder of French opera.
Plaisir d'Amour, in spite of what some Americans might think, is not a French folk tune. Its composer was a German musician named Johann Paul Aegidius Schwartzendorf, who settled in France and Italianized his name to Giovanni Paolo Martini. (In Italy, he is referred to as Martini il Tedesco - Martini the German). By whatever name you call him, the composer wrote a variety of band, symphonic, and other music, and in 1814 became director of French court music. He is probably remembered most for this "typically French" song.
The Russian selections here are listed by their more familiar English titles. Two Guitars is classified as a Russian Gypsy song, and was used by Harry Horlick as the theme for his A. & P. Gypsy ensemble, a popular radio group in the 20's and 30's. The Song of the Volga Boatman, a folk song, has long been a favorite of concert bassos. Dark Eyes (Otchi Tehorniya), although known as a Russian folk song, is thought to have originated in Spain and to have been taken to Russia by wandering Gypsies.
Spanish music came to America via many routes and at various times. Juanita was known to the early settlers of California and Cielito Lindo was also an early arrival. La Cucaracha came from Mexico, in many variations, and Siboney was known as "the tune that all Havana dances to."
Värmlandvisan, which is characteristic of the tender folk music of Sweden, and a traditional Greek Dance round out this two- record album a collection of distinctive tunes that came from those countries that gave America its largest numbers of immigrants. For reasons of space, the unique music of other countries has not been included the folk music of Norway and Denmark, for example, the polka that started in Bohemia and spread throughout Europe and America, the ezardas of Hungary the rythmn and beat of Africa that played so important a role in America's own musical development... All, of course are part of America's musical heritage a heritage as rich and diverse as the wide world from which it came.
Greensleeves, for example, was mentioned twice by Shakespeare in The Merry Wives of Windsor, and was also noted by other writers of the period. Over the centuries, many different lyrics have been written to the tune - sentimental, bawdy, politica and even religious.
Lullaby, My Sweet Little Baby also dates back to the 16th century, having been composed by William Byrd, one of the founders of the English Madrigal School.
Taverns were social centers in colonial days, and tavern singing reflected the musical tastes of the time. The catch- humorous form of round and the ballad were particularly popular. Lilliburlero, Catch Round the Table and The Spanish Lady's Love, were among the authentic colonial tavern songs revived by Tayler Vrooman in the early 1960's and performed by him at Colonial Williamsburg's restored taverns.
Some of the early songs became the core of America's own folk music, to be changed, adapted, re-written for specific America experiences. Villikens and His Dinah, for example, came to this country as a comic Cockney song, underwent numerous changes, and became Sweet Betsey from Pike during the gold rush years. One of the songs that reached America about the time of the American Revolution was called The Anacreontic Song, also known as To Anacreon in Heaven. The words of the song had been written by Ralph Tomlinson, President of the Anacreontic
Society of London, a group which used to gather regularly to pay homage to the Greek poet Anacreon, whose favorite subjects had been wine and women. The tune is generally attributed to John Stafford Smith, although authorities have never unanimously agreed on the composer.
a singer of the Declaration of Independence. Other American words were put to the same hard-to-sing tune. In 1814 Francis Scott Key wrote new words for the song the words we know today as our national anthem, The Star Spangled Banner.
The precise geographic origin of English, Scottish and Irish folk music is not always easy to determine. Scottish Highland airs are similar to those of Ireland, and the Scottish Lowland tunes resemble those of northern England. Much old Scottish and Irish folk music was first published in English collections. Hence, an old favorite like Barbara Allen might be called an English ballad in one song book, or Scottish-English in another. Samuel Pepys seemed to have no doubt when he wrote in his diary on January 2, 1666: "In perfect pleasure I was to hear her (Mrs. Knipps, the actress) sing, and especially her little Scots song Barbary Allen."
The tune of Coming Through the Rye is unquestionably a strathspey, a slow Scottish dance. The words are attributed to the poet Robert Burns. And Scotland the Brave is undoubtedly Scottish although it is not the bagpipes that make it so: bagpipes have also been popular in England, Ireland, France, Germany, and practically every other European country, and were known to the ancient Romans.
The sentimental and immensely popular Londonderry Air is considered a genuine Irish folk song. Its first published words, by Alfred Perceval Graves began: "Would I were Erin's apple blossom o're you." The "Danny Boy" words were written in 1913 by F.E. Weatherley.
Stack of Barley is an example of a jig, a dance many people think of as exclusively Irish, but one which was once very popular in England and Scotland as well.
The chordal structure that characterizes so much of the rich folk music of Wales is evident in the enduring Welsh songs, Men of Harlech and All Through the Night.
They performed the works of the best German composers of the time, as well as their native folk and popular
Muss I' Denn? and Du, Du Liegst Mir im Herzen are considered folk songs. The Wiegenlied is one of the many popular songs written by the romantic classicist Johannes Brahms.
The waltz, which is believed to have evolved from an old German dance called the ländler, began its three-quarter-time- swoop over Europe and America in the late 18th century. Although polite society considered it vulgar at the time, the waltz became extremely popular, and Johann Strauss became its Viennese "King." His Blue Danube and Artist's Life have become classics.
Like the Germans, the Italians did a great deal to raise American musical standards. They provided skilled music teachers, and a widespread enthusiasm for opera, because in Italy the opera was as popular with the people as with the elite.
Most of the well-known Italian songs America adopted are of comparatively recent origin. O Sole Mio, for example, was written by Eduardo di Capua (1864-1917), a gifted but unbusiness- like musician who worked as a pianist in bars and theaters, sold his songs outright at low prices, and never knew the financial rewards of their popularity.
Italian popular music is so representative of the Italian people that many fairly modern songs are considered folk songs. Even the experts have been fooled. Funiculi, Funicula, which was written in 1880 by Luigi Denza to celebrate the opening of the funicular railway on Mt. Vesuvius, was thought by Richard Strauss to be a folk song, and he so included it in his symphonic suite Aus Italien.
The three French songs in the medley on Side 3 are often classified as "nursery tunes," which somewhat detracts from their sophisticated histories.
For example, some authorities say the music for Malbrouck S'en-Va-t-en Guerre may go back to the Crusades. French soldiers sang the song on their long march across Rhode Island and Connecticut to join Washington's men on the Hudson. Marie Antoinette was supposed to have sung it to the Dauphin, and Beethoven definitely worked it into his Opus 91, Wellington's Victory. For many years it has been sung by partygoers to the words "For he's a jolly good fellow," or "We won't get home until morning."
And Au Clair de la Lune was composed by Jean Baptiste Lully, a 17th century Frenchman of Italian birth who was the founder of French opera.
Plaisir d'Amour, in spite of what some Americans might think, is not a French folk tune. Its composer was a German musician named Johann Paul Aegidius Schwartzendorf, who settled in France and Italianized his name to Giovanni Paolo Martini. (In Italy, he is referred to as Martini il Tedesco - Martini the German). By whatever name you call him, the composer wrote a variety of band, symphonic, and other music, and in 1814 became director of French court music. He is probably remembered most for this "typically French" song.
The Russian selections here are listed by their more familiar English titles. Two Guitars is classified as a Russian Gypsy song, and was used by Harry Horlick as the theme for his A. & P. Gypsy ensemble, a popular radio group in the 20's and 30's. The Song of the Volga Boatman, a folk song, has long been a favorite of concert bassos. Dark Eyes (Otchi Tehorniya), although known as a Russian folk song, is thought to have originated in Spain and to have been taken to Russia by wandering Gypsies.
Spanish music came to America via many routes and at various times. Juanita was known to the early settlers of California and Cielito Lindo was also an early arrival. La Cucaracha came from Mexico, in many variations, and Siboney was known as "the tune that all Havana dances to."
Värmlandvisan, which is characteristic of the tender folk music of Sweden, and a traditional Greek Dance round out this two- record album a collection of distinctive tunes that came from those countries that gave America its largest numbers of immigrants. For reasons of space, the unique music of other countries has not been included the folk music of Norway and Denmark, for example, the polka that started in Bohemia and spread throughout Europe and America, the ezardas of Hungary the rythmn and beat of Africa that played so important a role in America's own musical development... All, of course are part of America's musical heritage a heritage as rich and diverse as the wide world from which it came.